sexta-feira, 28 de março de 2008

Slogans de Maio de 68

* Il est interdit d'interdire.
(It is forbidden to forbid.)

* Soyez réaliste, demandez l'impossible.
(Be realistic, demand the impossible.)

* Ne travaillez jamais.
(Never work.)

* Je prends mes désirs pour des réalités car je crois en la realité de mes desirs.
(I treat my desires as realities because I believe in the reality of my desires.)

* L'ennui est contre-révolutionnaire.
(Boredom is a counter-revolutionary act.)

* Nous ne voulons pas d'un monde où la certitude de ne pas mourir de faim s'échange contre le risque de mourir d'ennui.
(We don't want a world where freedom from dying from hunger comes at the risk of dying of boredom.)

* Le patron a besoin de toi, tu n'as pas besoin de lui.
(The boss needs you. You don't need him.)

* Travailleur: tu as 25 ans mais ton syndicat est de l'autre siècle.
(Worker: you are 25 years old but your trades union belongs to another century.)

* On achète ton bonheur. Vole-le.
(They are buying your happiness. Steal it back.)

* Sous les pavés, la plage.
(Under the cobble-stones, the beach.)

* La barricade ferme la rue mais ouvre la voie.
(Barricades shut down the street but open the way.)

* Le réveil sonne: première humiliation de la journée.
(The alarm clock rings: first humiliation of the day.)

* Imagine: c'est la guerre et personne n'y va!
(Imagine: there was a war and no one turned up!)

* Cours camarade, le vieux monde est derrière toi.
(Run comrade, the old world is behind you.)

* Elections, piège à cons.
(Elections, traps for idiots.)

* Dieu, je vous soupçonne d'être un intellectuel de gauche.
(God, I suspect you of being a left-wing intellectual.)

* Les murs ont des oreilles. Vos oreilles ont des murs.
(Walls have ears. Your ears have walls.)

* Ne vous emmerdez plus! Emmerdez les autres!
(Don't screw yourself up any more! Screw up other people!)

* Vous finirez tous par crever du confort.
(You will all finish up by dying from comfort.)

* La forêt précède l'homme, le désert le suit.
(Forests came before man, the desert comes afterwards.)

* Je suis marxiste, tendance Groucho.
(I am a marxist, Groucho tendency.)

* A bas le réalisme socialiste. Vive le surréalisme.
(Down with socialist realism. Long live surrealism.)

Compiled by John Lichfield
Friday, 22 February 2008
The Independent

Via Bicho Carpinteiro

3 comentários:

Anónimo disse...

Bourgeois, vous n'avez rien compris! (Burgueses, voc�s n�o perceberam nada!)

Anónimo disse...

Existe esta magistral : O mundo só será feliz quando o último capitalista for enforcado com as tripas do último burocrata-estalinista ou bushista. Eu não procuro, encontro: mostrem o que valem! FAR

Anónimo disse...

Vamos ter à venda em breve
"Le trouve du FAR"! Façam
as vossas encomendas.