"Comme jaloux, je souffre quatre fois: parce que je suis jaloux, parce que je me reproche de l'être, parce que je crains que ma jalousie ne blesse l'autre, parce que me laisse assujettir à une banalité: je souffre d'être exclu, d'être agressif, d'être fou et d'être commun."
Barthes, Fragments d'un discours amoureux
Leo Reisman 's Orch.- Jalousie (tango) 1925
14 comentários:
Este também é «Para a Fátima, por quem esperei a vida toda»? ou então é o teu reportório de galã que é limitado...
O reportório de galã do Armandinho será limitado. O Barthes dos Fragmentos não.
Pelo que tenho assistido por aqui nota-se que o rapaz é heraclitiano. "All things are steered with all things". Segue além disso o nosso Camões: "Mudam-se os tempos, mudam-se as vontades.
Ass: Uma admiradora do Armandinho, sempre à espera que lhe seja dedicado um post
Admiradora do Armandinho: Cá para mim podes esperar sentada...
Mas não são quase todos os posts dedicados ao Armandinho? E ele não recebe orquídeas todos os dias?
Ass: outra admiradora do Armandinho
Queridas amigas, que tal fundarmos o «Movimento das Admiradoras do Armandinho» para fazer inveja ao «Movimento FAR Para A Administração Já»!
Armandinho, tu és o verbo sempreamar o verbo pluriamar ,
razão de ser do nosso viver.
Proponho que te seja dedicado,diáriamente nesta caixa de comentários um poema de amor.
Ass:«Movimento das admiradoras do Armandinho».
Cá vai. Adiro ao movimento das admiradoras do Armandinho! Uns dias mais anónima, outros menos.
É Brel....
(...)
Quand on a que l’amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesses
Que d’y croire toujours
(...)
Quand on a que l’amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours
(...)
Quand on a que l’amour
A offrir à ceux-là
Dont l’unique combat
Et de chercher le jour
Quand on a que l’amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
A chaque carrefour
(...)
Alors sans avoir rien
Que la force d’aimer
Nous aurons dans nos mains
Amis, le monde entier
Ao "Movimento FAR Para A Administração Já!" é que nem pensar. Não assino! Não há poema que lhe valha!
Jacques Brel - Les Vieux Amants
Bien sûr nous eûmes des orages
Vingt ans d'amour c'est l'amour fol
Mille fois tu pris ton bagage
Mille fois je pris mon envol
Et chaque meuble se souvient
Dans cette chambre sans berceau
Des éclats des vieilles tempêtes
Plus rien ne ressemblait à rien
Tu avais perdu le goût de l'eau
Et moi celui de la conquête
Mais mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime
Moi je sais tous les sortilèges
Tu sais tous mes envoûtements
Tu m'as gardé de piège en piège
Je t'ai perdue de temps en temps
Bien sûr tu pris quelques amants
Il fallait bien passer le temps
Il faut bien que le corps exulte
Finalement finalement
Il nous fallut bien du talent
Pour être vieux sans être adultes
Oh mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime
Et plus le temps nous fait cortège
Et plus le temps nous fait tourment
Mais n'est-ce pas le pire piège
Que vivre en paix pour des amants
Bien sûr tu pleures un peux moins tôt
Je me déchire un peu plus tard
Nous protégeons moins nos mystères
On laisse moins faire le hasard
On se méfie du fil de l'eau
Mais c'est toujours la tendre guerre
Oh mon amour
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Je t'aime encore tu sais je t'aime
Queridas amigas,
Porque razão o «O movimento das admiradoras do Armandinho» só consegue poetar em francês? Será do apelido do referido?
ass: a proponente nº1 do movimento
Porque me besó Perico,
Porque me besó el traidor.
Que estando ,madre,dormiendo,
de lo cual soy arrepisa,
le sentí estar desvolviendo
las haldas de mi camisa;
y aunque me fino de risa,
pensallo me da temor,
porque me besó Perico,
porque me besó el traidor.
Y estando así como os digo,
desque dormida me vio,
me tentó bajo el ombligo
todo cuanto Dios me dio;
pues;cómo queréis que yo
le pueda tener amor?
Porque me besó Perico,
porque e besó el traidor.
Porque con mil osadías
revolvió poco a poquito,
sus piernas entre las mías
hasta que me dio en el hito:
es mi dolor infinito,
que no puede ser mayor,
porque me besó Perico,
porque me besó el traidor.
ass: "movimento das admiradoras do Armandinho"
O francês? Cést pour Sissi...
Ciumaria?
O virtuoso Armandinho chega para todas....
Nada de stress...,ou teremos que arranjar um ginásio para as ratazanas deste blog
Nao sejam assim "admiradoras do Armando"!!!! Nunca vi um homem tao charmoso como o Armando.... Nao o conheço pessoalmente mas tive de ir a escola aonde aquele fofinho trabalha e, fiquei .... ai, meu deus!!! So oiço duma tal "Fatima", mas nao sei quem e!! E a mulher dele? Nao sei o que se passa mas sei que fiquei completamente fascinada com o Professor Armando!! Que fofinho... Adorava conhecer pessoalmente o Armando. O que eu dava por um encontro ... Um beijao Armando duma grande admiradora.
Hi, as you can see this is my first post here.
I will be glad to get any assistance at the beginning.
Thanks and good luck everyone! ;)
Enviar um comentário